aug
6

Egyik nagy kedvencem a jégcsapretek. Csodálatos főzve, egészen más íze lesz, fel sem ismerhető benne a retek. Ez az étel főleg télen kiváló választás, amikor kevés a zöldség, de természetesen nyáron is elkészíthető. 

Hozzávalók:

500 g darált marha vagy disznó

egy kb 5 centis gyömbérdarab

3 szál közepes sárgarépa

1 kb fél kilós jégcsapretek

5 evőkanál sake [szake] vagy sherry, esetleg jó minőségű fehérbor

5 evőkanál szójaszósz

A húst a gyömbérrel, a szakével és vízzel negyed óra alatt fedő alatt puhítom, majd  a meghámozott és feldarabolt jégcsapretekkel és sárgarépával összekeverve 30-40 perc alatt kis lángon készre párolom. A szójaszósszal leöntve rizzsel tálalom.

aug
5

Korábban már tettem föl marhából készült ételt, de meg kell vallanom, hogy a hazai marháról nincs túl jó véleményem. Persze most már nálunk is lehet wagyū-t [vagjú], azaz japán marhahúst kapni, de ha barátibb áron szeretnénk egy jót enni, akkor marad a magyar sertés. Könnyű testi...:)

400 g szűzpecsenye hosszú falatokra vágva

30 g friss gyömbér kb. 1 centis darabokra vágva

1 kis fej vöröshagyma

4 evőkanál sake [szake] vagy sherry, esetleg fehérbor

2 evőkanál szójaszósz

2 evőkanál mirin (bio vagy ázsiai boltban kapható)

A sake-t, a mirint és a szójaszószt elkeverem egy tálban, meghámozom a gyömbért, és nem túl apróra felvagdalva hozzákeverem. A falatnyira vágott húst és a hagymát beleteszem a tálba, és összeforgatom a szósszal. A szósszal alaposan összekevert húst a hagymával együtt forró olajban kisütöm egy nyeles serpenyőben. Rizzsel és salátával tálalom.

aug
4

DSCN8250.JPGNyáron tökéletes saláta alap a friss spenót. Az izakaya-k [izakaja, az a-t ejtsd rövid á-nak] japán "ivók" egyik nagy slágere. Nem szabad túlfőzni, mert akkor elveszíti frissességét, zamatát, de ezen kívül nem kell semmire sem ügyelni, annyira borzasztóan egyszerű étel.

Hozzávalók:

 

300 g spenót (a japánok a szárát is megeszik... miért is ne?)

2 evőkanál szójaszósz

2 evőkanál mozsárban összetört fehér szezámmag

2 kiskanál cukor, lehetőleg nádcukor

vagy cukor helyett 2 evőkanál mirin (ázsiai vagy bio boltban kapható édes főzőbor)

 

Egy másik recept szerint tehetünk még bele három másik hozzávalót is, de ez elhagyható:

2 evőkanál sake [szake, az a-t ejtsd rövid á-nak] főzőbor vagy sherry, esetleg jó minőségű fehérbor

4 evőkanál szezámolaj - vigyázzunk, ha kínait használunk, akkor legalább a mennyiség felét 100 % extra szűz olívaolaj tegye ki, különben nagyon erős, intenzív ízt kapunk. A szezámolaj salátaolaj, túlhevíteni elvileg nem szabad...

A díszítéshez szárított nori-t, azaz algát (ázsiai vagy bio boltban kapható) is használhatunk vékony csíkokra vágva. 

A nagyon alaposan megmosott spenótot blansírozom, ami annyit tesz, hogy először buzgón bugyogó sós vízbe teszem néhány percre, majd jéghideg - lehetőleg jégkockákkal lehűtött - vízben landoltatom. Kicsavarom, és a masszát kb. 3 centis darabkákra vágom. Megint csavarok egyet rajta, hogy a víztől teljesen megszabaduljon, majd egy tálba teszem. Amíg a spenót pihen, addig összekeverem a szójaszószt, a cukrot vagy a mirint, a sake-t, ha használok és a szezámolajat, de ez utóbbi kettő elhagyható. Hozzáöntöm a spenóthoz, a végén pedig az algával és a szezámmaggal díszítem, persze csak ha kibírom addig, és nem falom föl az egészet még a díszítés előtt...

 

aug
3

A japán metélt sok formával bír, és főleg nyáron esik jól a 40 fokban, amikor is Japán valóságos szauna a maga 90 % körüli páratartalmával. A japánok a tésztából készült ételeket sokszor hidegen szürcsölik - szó szerint, mert a hosszú tésztát egyszerre kell felszívni pálcikával. Júniusban még tart az esős évszak, japánul tsuyu [cuju, az u hang a mi u-nk és ü-nk között fél úton, de inkább cüjü], még nincs olyan nagyon meleg, mint júliusban és augusztusban, ezt az időszakot tehát arra kell használni, hogy felkészítsük szervezetünket a borzalmas melegre. A megerősödést követően jól esik a tészta, a folyadékot pedig pótolhatjuk a levessel. Szóval minden szempontból telitalálat. Ez az udon tésztából készült étel nem leves, viszont ugyanolyan jó télen, mint nyáron. 

 

Hozzávalók:

 

Kb. 400 g udon tészta

200 g falatokra vágott szűzérme 

2 fej vöröshagyma

fél szál póréhagyma vagy 1-2 szál újhagyma

2 evőkanál curry por 

1 l víz dashi-val [dasi] (Ázsiai vagy bio boltokban kapható levesporszerű granulátum)

3 evőkanál sake [szake], vagy sherry, esetleg jó minőségű fehérbor 

2 evőkanál cukor (barna) 

4 evőkanál mirin (Ázsiai vagy bio boltokban kapható)

szójaszósz (elvileg 3/4 csésze, de Japánnal ellentétben nálunk nem folyik a csapból a szójaszósz :), ezért aki spórolni akar, az tehet ennél jóval kevesebbet bele

fél evőkanál  

4 evőkanál kukoricakeményítő vagy barna rizsliszt 

fél evőkanál olaj 

Az udon tésztát a használati utasítás szerint megfőzöm. Fontos, hogy ahogy kész, hideg vízzel öblítsük le. Falatnyi darabokra vágom a húst, a vöröshagymát pedig először félbe, majd szeletekre vagdalom, félhold alakúakra. Az olajon üvegesre párolom a hagymát, hozzákeverem a húst, és amikor megváltozott a színe, a curry port is belekeverem. Addig kevergetem, amíg illatozni nem kezd, közben pedig a forró vizet összekeverem a dashi porral, a szakéval, a cukorral, a mirinnel, a szójaszósszal és a sóval. Ezt is a húshoz öntöm, majd kis idő elteltével a kukoricakeményítővel sűrítem, hozzákeverem az udon tésztát és a póré vagy újhagyma szeletekkel tálalom. 

aug
2

Az onigiri (a japánban a ni kiejtése minden esetben nyi!, tehát ejtsd onyigiri) főnevet a nigiru [nyigiru] igéből képezzük, melynek jelentése megfog, megmarkol, megragad, összenyom, présel. A főnév egyébként ajtó, fiók esetében fogantyút, kilincset is jelent, utalva a formára, mely általában dudor, bütyök alakú. Van tehát a rizs, ezt kell nyomkodni, amíg gomb alakú nem lesz. Na jó, de nem mindegy, hogy milyen a rizs. Anno domini a 90-es évek Magyarországán akartam életemben először rizst főzni, annak rendje és módja szerint japán származású rizsfőzőmben. A gépen volt programozó, időre párolt, igen ám, de én valami nálunk kapható "B" rizst helyeztem a készülékbe, és hazafelé már a bejárati ajtóban megcsapott az émelyítő takarmányszag. Mindenkitől elnézést kérek, akit érzékenyen érint, de az olcsó rizsfajták maximum rizibizinek jók, sok-sok borsóval, úgy, hogy rizsre ne is emlékeztessen még az állaga sem. Nem hiszem, hogy véletlen, hogy a magyar gyerekek előbb választják a héjában sült krumplit, mint a rizst, legalábbis régebben ez így volt. Azóta sem sokat változott a helyzet, ha csak arra a bizonyos Benjámin nevű unokabácsira gondolok, meg az ő dobozból elővarázsolható szénaszagú gabonájára. A japán rizs más. Illatos, igazgyöngyszínű, és nagyon finom. Ezen kívül tapad is, tehát lehet nyomkodni olyan formára, amilyen éppen tetszik. Gombóc, tetraéder (hoppá, ez a háromszög alakú gúla? szép név...), téglatest, nyuszika, bármi lehet belőle, csak ne adjuk fel a nyomkodást. Ma már szinte bárhol lehet úgynevezett szusi rizst kapni, nekem van egy különbejáratú szuperlatívuszos kedvenc lieblingem, de erről majd később. Térjünk vissza a recepthez. Tehát

hozzávalók:

 

4 adaghoz fél csésze sushi rizs (1 csésze 200 ml)

másfélszer annyi víz, mint amennyi rizs

2 csík nori, azaz alga

 

A töltelék különböző, rengeteg féle onigirit készíthetünk, pl.

 

tonhal

garnélarák

umeboshi (梅干) [umebosi], azaz ecetben eltett szilva

 

kerülhet a rizsgombóc közepébe. Ezen kívül még sokfajta van, de kezdetnek vegyünk egy klasszikus tonhalasat.

 

3 evőkanál lecsöpögtetett konzerv tonhal

ízlés szerint majonéz

fél kiskanál fehér miso [miszo] paszta, de ez el is hagyható

 

Megmosom a rizst, ez nagyon fontos, méghozzá alaposan, úgy, hogy egymáshoz dörgölöm a rizsszemeket, így tulajdonképpen egymást tisztítják meg. Ha van rizsfőzőnk, akkor az a legkellemesebb megoldás, ha nincs, akkor általános szabály, hogy először felforraljuk a másfélszeres mennyiségű vizet a rizzsel együtt, majd takarékra vesszük, és lassan, kb. 20-25 perc alatt pároljuk készre. Fontos, hogy a fedő tökéletesen illeszkedjen az edényhez, és ne legyen rajta lyuk. Ha kész a rizs, akkor hagyom kihűlni, majd vizes kézzel ketté osztom, gombócom formálok belőle, lyukat fúrok bele az ujjammal, ebbe teszem a tölteléket, majd a másik felével összedolgozom. Addig nyomkodom, amíg a kívánt formára sikerül gyúrni. Körbetekerem, vagy csak félig ráteszem a nori csíkot, és már kész is. Japánban ez a hagyományos szendvics, tízóraira, uzsonnára, de akár kirándulásra is tökéletes. Minden éjjelnappaliban kapható csomagolt onigiri, bár az tele van tartósítószerrel. A legjobb az anyukacsomagolta, házi umebosival és zöld teával az igazi.

 

aug
1

A japán konyha elképzelhetetlen hal nélkül. Japán nagyon keskeny, ugyanakkor hosszú szigetország, így egy kis túlzással azt mondhatjuk, hogy akármerre megyünk, előbb-utóbb tengerbe ütközünk. Persze ez csak innen Közép-Európából tűnik így, mert például amikor a 90-es évek közepe-végén lent jártam Tokiótól 900 km-re délen, és a tengerparti városka lakóinak elmondtam, hogy a kedvenc ételem a sushi, úgy néztek rám, mintha valami sokkal borzasztóbbat mondtam volna a nyers halnál. Te megetted Tokióban a sushit? De hát ott nincs is tenger, ami meg pár órányira van, az koszos. Na, hát így mondja az ember, hogy szereti a tokiói sushit! Tény, hogy a hal akkor és ott a legjobb, ahol kifogták, de hát halilag vagy megelégszünk a magyar tengerrel, meg a folyóinkkal, vagy veszünk a boltból koszos tengeri fagyottat. Én erre a kettőre együtt szavazok, már csak azért is, mert a magyarok 99 %-a csak karácsonykor eszik halat, akkor is lé formájában, és hát bizony akkor sem feltétlenül olyat, amilyet a szegediek-bajaiak megennének. A halászlét nem bántjuk, de tény, hogy jobb lenne, ha nálunk is előfordulna a tányéron a hal legalább egyszer egy héten. Persze ehhez az is kell, hogy hal alatt ne a rangjelzéses, harcsabajuszú tengerészbácsival hirdetett berántott-kirántott halfiléket értsük, hanem a jó minőségű, egész halakat. Nagy szerencsénk van, hogy van édesvizünk, - mert pl. a mongoloknak még az sincs -, és a tengeri halakat akár ezekkel is helyettesíthetjük. Ha viszont uncsi az éttermekben megszokott paprikás lisztbe forgatott, zsírban kisütött, rántott máj ízű fogas, süllő és társai, akkor vegyünk friss pisztrángot a piacon, vagy fagyasztott lazacot, esetleg lepényhalat. Jó hír, hogy a pisztráng és a lazac bölcsészesen szólva testvérek, így akár ugyanazzal az eljárással is készíthetjük őket. 

Hozzávalók:

4 szelet lepényhal (ez kb másfél pisztrángnak és 2 lazac szeletnek felel meg, ezekből is készülhet, de a receptben lepényhallal dolgozom)

2 evőkanál sake [szake] vagy sherry, esetleg jó minőségű fehérbor

2 evőkanál nádcukor

2 evőkanál mirin (bio és ázsiai boltokban kapható)

2 evőkanál szójaszósz

2 dl dashi [dasi] (出汁) (bio és ázsiai boltokban kapható levesgranulátumszerű por)

A lepényhal szeleteket leöblítem, megtörölgetem. Egy nyeles edényben a dashit a többi hozzávalóval együtt kis lángon felforralom, beleteszem a hal szeleteket., majd egy pár percig folyamatosan locsolgatom a lével, hogy a hal magába szívja. Alufóliával letakarom az edényt, és 7-8 perc alatt készre párolom.  

júl
31

Egyik kedvenc éttermemben ezt a salátát úgy tudták elkészíteni, hogy 8 éve nem tudom reprodukálni, pedig már nagyon sokszor próbáltam. Sajnos a receptet nem tudtam kiszedni belőlük, de nem adom föl, próbálkozom a hozzávalók kombinálásával. Igazi vitamin és energiabomba azoknak is, akik egyébként nem szeretik az avokádót.

 

Hozzávalók:

 

1 érett avokádó (kiválasztásának módját mexikói barátaimtól tanultam: a boltban kemény gyümölcsöt válasszunk, ne löttyedtet, otthon pedig csomagoljuk papírba. Legjobb a konyhai papírtörlő, bár ők újságpapírba szokták csavarni. 1-2 nap múlva tegyük a hűtőbe, majd amikor már jó puha, de még nem barna, akkor használjuk föl.)

1 lap nori, azaz alga kis darabokra tépkedve, vagy ollóval szép szabályos csíkokra vágva

szójaszósz dressing-ként, használjunk annyit, amennyi jólesik

1 kis wasabi (aki nem szereti az erejét, el is hagyhatja)

 

júl
30

Bár a wagyū (和牛) [vagjú], magyarul japán marha beszerzése kis hazánkban egyenlőre bonyolult, ehhez az ételhez mégiscsak egy jó minőségű hús ajánlott. Felsál kizárva, rostélyos (rib eye), vagy csontos szűzpecsenye a legjobb, de a bélszín (vesepecsenye) is játszhat. Komolyzenére nevelkedett állatok előnyben... :)

A húst alaposan megmosom, és ha a hűtőből vettem ki, akkor megvárom, míg szoba hőmérsékletű lesz (kb. 30 perc). Közben bekapcsolom a sütőt, és amíg felmelegszik 200 fokra, addig egy előre felforrósított (kb. 5-6 perc) serpenyőbe beleteszem a hússzeleteket fűszer és zsiradék nélkül, és mindkét oldalát 1-1 percig perzselem. Ez azt jelenti, hogy ha vastagabb a szelet, akkor oda-oda lökdösöm a serpenyő oldalához, hogy a hús széle is pörkölődjön. Durva szemű, jó minőségű sóval és frissen őrölt borssal fűszerezem, majd a serpenyővel együtt berakom a sütőbe, és centiméterenként 1 percig sütöm. (Persze ízlés szerint mindenki addig süti, ameddig csak akarja, de csak óvatosan, mert cipőtalp lesz belőle... Akit bővebben érdekel a steak sütésének csínja-bínja, annak a Magyar Konyha tavaly őszi lapszámát (35. évfolyam 10. szám) ajánlom, amelyben neves séfek értekeznek a témáról.) Eddig semmi japános nincs a marhánkban, viszont az elkészítési módja így lesz nemzetközien profi. Japánná úgy teszem, hogy néhány összetevőből szószt készítek, és ezzel locsolom meg a szeleteket, miután kivettem őket a sütőből. A szósznak is hagyni kell egy kis időt, hogy összeérjenek az ízek, én melegíteni szoktam, de forralni tilos! Nagyon gyorsan és egyszerűen elkészíthető étel, különleges alkalmakra tökéletes. Párolt vöröshagyma szeletekkel, esetleg fokhagyma gerezdekkel, rizzsel és salátával tálalom.

 

Hozzávalók

 

2 nagyobb marha szelet, lehetőleg rostélyos

3 evőkanál szójaszósz

2 evőkanál sake [szake]

1 evőkanál mirin

 

 

júl
28

DSCN7236.JPGA teriyaki 照り焼き [terijaki, az a-t ejtsd rövid á-nak] csirke már nálunk is kapható az egyik Japánban is sok üzlettel bíró gyorsétteremnek köszönhetően. Maga a szó roston sütést jelent, és az étel különlegessége, hogy ha autentikus teriyaki csirkét szeretnénk készíteni, akkor nagy bajban leszünk, mert ahány ház, annyi szokás, vagyis nagyon sokféle receptet fogunk találni. Ami biztos, hogy egy speciális pácról van szó, amelyben van sake [szake], mirin és szójaszósz, nagyjából, vagy pontosan ugyanakkora arányban. Ezt lehet megspékelni cukorral, kukoricakeményítővel vagy éppen gyömbérrel. Van, aki vizet is tesz hozzá. Hát, ki hogy szereti, próbálkozzon mindenki a leginkább kedvérevaló teriyaki szósz kikísérletezésével. Nem csak szárnyasra használható, sőt. Japánban eredetileg halszószként volt ismert, de ma már marhából készült húsgolyókon is ott van. Vegetáriánusok padlizsánra, vagy más sült, párolt zöldségre is tehetik.

Abszolút magánvéleményem, és a világért sem szeretném leszólni a csirkének e nemes testrészét, de a mell elkészítését nagyon el lehet szúrni. Borzasztóan hajlamos a kiszáradásra, az egész csirke sütésénél is a mell a legzűrösebb rész. Ezért inkább a filézett csirkecombot javaslom, kedves hentesek készséggel kifilézik a csontos combot, csak arra kérjük meg őket, hogy a bőrét hagyják rajta. Ettől mégroppanósabb, omlósabb, a teriyaki szósszal pedig sokkal szaftosabb lesz. Én gyakran készítem, sokféle receptet ismerek, most a kedvencemet osztom meg, azzal a megjegyzéssel, hogy minél tovább pácoljuk a sütés előtt, annál jobb. Akár egy éjszakát is tölthet a hűtőben, csak ne felejtsük el néha megforgatni a húst. A másik tipp: csináljunk pár adaggal többet, mint amennyit meg tudunk enni, mert másnap mégfinomabb. Egyszerűen csodálatos. Megunhatatlan, bármilyen alkalomra, de főleg a vasárnapi unalmas rántott csirke helyett. Télen-nyáron friss salátával, rizzsel, és sok szafttal a húson. Hmmmmmmm....

 

Hozzávalók:

Kb. 500 g csont nélküli csirkemell, szárny vagy comb, illetve egyéb süthető csirkerész bőrrel együtt

3 evőkanál szójaszósz

2 evőkanál mirin (ázsiai és bio boltokban kapható édes főzőbor)

1 kiskanál nádcukor (elhagyható)

1 kiskanál gyömbérlé (én fokhagymaprésben szoktam kipréselni. Lehet több is, mint egy kiskanál, ettől intenzívebb lesz a gyömbéres íz, de aki szereti, az tegyen bele bátran)

2 kiskanál sake [szake] vagyis főzőbor, helyettesíthető sherry-vel, vagy jó minőségű fehérborral

egy kis só

2 kiskanál olaj 

Díszítéshez illetve köretnek tökéletes a sárgarépa, póréhagyma, újhagyma, citromkarika, shiitake vagy más gomba.

Ahogy fent is írtam, érdemes a húst egy éjszakára, de legalább pár órára beáztatni 2 evőkanál sake-mirin-szójaszósz-cukor-gyömbérlé keverékébe. Tehát készítsünk a fent megadott mennyiségből szószt, és ebből vegyünk ki 2 evőkanállal, öntsük a csirkére, és abban pácoljuk. (A csirkemellhez én vizet és citromlevet is szoktam adni, hogy ne száradjon ki. Ilyenkor mindenképpen üvegtálba kell tenni, hogy a savak ne lépjenek kölcsönhatásba az edénnyel.) A hús sütőben és serpenyőben is kisüthető, de a sütőben sütésnél is serpenyővel kezdünk. Ha először serpenyőben, majd sütőben akarjuk kisütni, akkor egy sütőbe is tehető nyeles edényben kell elősütni a húst egy kis olajban, mindkét oldalát nagy lángon, majd hozzáönteni a maradék szószt, és ezután kell az előmelegített sütőbe tenni. Fontos, hogy mindig a bőrös felével kezdünk. Ha mellet sütök, akkor alacsony hőfokon kezdem, és csak az utolsó 5 percben hevítem fel a sütőt 170 fokra, de a szárny, comb mehet végig 180 fokon. Időt azért nem írok, mert mindenkinek más a sütője, ezért érdemes a húst villával szurkálni sütés közben, hogy ellenőrizzük az állagot. Nem érdemes magas hőfokon sütni, mert akkor csak ráég a szósz.

Ha csak serpenyőben sütöm, akkor pedig a bőrös részével lefelé teszem a húst a kicsit felhevített olajba, és közepes hőfokon aranybarnára sütöm. Ezután lejjebb veszem a hőmérsékletet, és további 5 percig sütöm. Megfordítom, és továbbra is alacsony hőfokon megint 5 percig sütöm. Ha gombát is készítek hozzá, akkor beleteszem a gombát is a serpenyőbe, és együtt sütöm a hússal. Kiveszem a gombát és a húst, beleöntöm a serpenyőbe a maradék szószt, és a felére csökkentem a mennyiséget alacsony hőmérsékleten. Visszarakom a húst - ha használtam gombát, akkor a gombát is -, és addig sütöm közepes hőmérsékleten, amíg a szósz teljesen el nem fő. Ez még további pár perc. 

Sárgarépából, póréhagymából és jégcsapretekből készült salátát és egy kis tálkában rizst teszek mellé.

júl
27

A miso (味噌) [miszo és nem mizo!] szójabab paszta, melynek használatát a Heian korban (794-1185) tanulták el a japánok a kínaiaktól. Ez a semmivel sem összetéveszthető karakteres íz az alapja a miszo levesnek, japánul shiru-nek (汁) [siru], tehát a levesbetét ugyan változik, de a miszo marad. Többféle miszo létezik, a fajtákról majd egy külön fejezetben lesz szó. A japán fogások elfogyasztásánál talán az a legérdekesebb, hogy nincs sorrend, tehát mindenki akkor és azt eszik, amit éppen megkíván. Kis adagban ugyan, de sokféle étel közül lehet választani, és egyáltalán nem kötelező az előétel-leves-főétel sorrend betartása. A miso levest is sokan az étkezés végére hagyják, és való igaz, hogy a leves telít, az étkezés végén viszont jól esik a meleg ital. Keleten hagyományosan egyébként sem isznak hideget, főleg nem jeges, cukros üdítőket, mert nem tesz jót az emésztésnek. A tea viszont mindig jó választás. A miso-t nem csak levesben használjuk, hanem pl. pácolásra is tökéletes. 

Hozzávalók:

5 kávéskanál dashi [dasi] porhoz 750 ml víz (a dashi készítését ld. a dashi bejegyzésben)

2 evőkanál szárított wakame (a csomagoláson találjuk a pontos feldolgozási módot, de általában 10 percig kell hideg vízben áztatni)

4 evőkanál vörös miso

1 csomag tófu kockákra vágva

újhagyma a tetejére

Forralásig melegítjük a vízben elkevert dashi port, majd kis lángon tovább főzzük a wakame levelekkel és a tófuval együtt, de inkább csak melegítjük. A miso pasztát először egy tálkában simára keverjük egy kis dashi-s lével, és csak azután keverjük a leveshez, miután tökéletesen feloldódott. A miso pasztát sohasem szabad forralni. Ügyeljünk erre akkor is, amikor újramelegítjük a levest!

júl
26

Ma már Magyarországon is elérhető az egyik japán alapétel, a tōfu (豆腐) [tófu]. Japánul hosszú ó-val ejtjük, nem röviddel, a szó pedig a bab és a megsavanyodik, elromlik ige két írásjegyéből áll. Magyarul a szójabab túró, szójabab kocsonya, esetleg szójabab zselé kifejezéssel fordítható, bár egyik szavunk sem adja vissza a tōfu igazi értelmét. Aki evett már miso (味噌) [miszo] levest, az tudja, hogy levesbetétként is kitűnő, de nagyon sokféleképpen fogyaszthatjuk. Különösen ajánlott vegetáriánusoknak magas fehérje tartalma miatt. Ázsiában mindenhol nagyon kedvelt, sokféleképpen variálható alapanyag. Ígérem, hogy rengeteg tófuból készített japán étel receptjét fogom megosztani, de most elsőként álljon itt egy elnyugatiasodott, hipergyorsan elkészíthető tésztaétek. A másik fő alapanyag a shiitake (椎茸) [sítake] gomba, mely a másik nagy kedvencem, a japán konyha egyik hatlövetűje. Egy pár éve már nálunk is kapható frissen fóliázott, illetve szárított formában. Mindkettő jó, csak a szárítottnál kalkuláljunk pluszban pár órát, mert áztatni kell.

Hozzávalók:

300 g shiitake [sítake] gomba

1 doboz tófu (ha épp nincs otthon, akkor a gomba is elviszi az ételt egymagában)

5 evőkanál szójaszósz

1 evőkanál méz (érdemes közben kóstolgatni, aki édesebben szereti, annak mehet akár 2 kanál is :)

1 evőkanál szárított, vagy 1 csokor friss petrezselyem

3 evőkanál sake [szake], vagy sherry, esetleg jó minőségű fehérbor

4-500 g spagetti tészta

Parmezán sajt a tetejére (elhagyható)

Először is a gombákat 4-5 felé vagdalom, a tófut pedig először tányérra teszem, konyhapapírral felitatom a nedvességet, és amennyire csak lehet, szárazra törölgetem. Miközben ügyelek, hogy ne essen szét, nagyjából egyforma kockákra vágom. Olíva-, vagy szezámolajon (elvileg nem szabad hevíteni, tehát semmiképpen ne magas fokozaton használjuk) közepes lángon sütögetni kezdem a gombát, aztán amikor illatozni kezd, hozzálöttyintem a szakét. Alkoholtartalom sutty, elillant, és ekkor jöhet a szójaszósz, a petrezselyem és a méz, kb. 2 perc múlva pedig a tófu. Ekkor kis lángra, vagy alacsony hőmérsékletre kapcsolok, mert ahhoz, hogy a tófu kockák ne essenek szét, fontos, hogy ne magas hőmérsékleten hevítsük, inkább csak melegítsük. Ha a spagetti megfőtt, de nem túl, meg szét, mert al dente maradnak benne a jó dolgok, akkor összekeverem a gombás tófuval. Ha nincs tófu, úgy is nagyon finom. Igazi fúziós kaja időzavarban szenvedőknek.

dec
28

Most biztos lesznek olyanok, akik azt mondják, hogy ez hülyeség, a curry nem is japán étel! Mások pedig mondhatják, hogy milyen japánételblog az olyan, amelyik nem évszak szerint csoportosítja az ételeket. Nos, az első képzeletbeli kritikára válaszként elmesélnék egy jó 12 éve történt esetet. Tokió külvárosába voltam hivatalos egyik ismerősöm ismerőseihez, kedves idős házaspárhoz. A férfi a csernobili katasztrófa után szakértőként vett részt az erőmű körüli munkálatokban. Nosztalgiából, vagy más indíttatásból, nem tudom, de egy eredeti ukrán specialitást készített a kedvemért. Már előre beavatott tervébe, így nagyon vártam, hogy a ritka ukrán csodával megismerkedhessek. Amikor behozta a gőzölgő töltött káposztát, nem gondoltam volna, hogy ez a számunkra tradicionálisan magyar étel pontosan ugyanolyan ízű lesz, mint bármelyik magyar háztartásban. Évekkel később egy tokiói kisboltban pedig egy kínai gyártmányú "eredeti orosz" rōru kyabetsu-re, azaz töltött káposztára bukkantam. És hogy ki eszik nyáron töltött káposztát? Hát például én, a Kistücsökben (http://www.kistucsok.hu/), ahol még ezt is frissre, ropogósra, és főleg könnyűre (!) tudják összedobni. Természetesen arra figyelek, hogy az alapanyagok az adott évszakban kaphatóak, mégpedig legjobb formájukban, lehetőleg frissen beszerezhetőek legyenek. Tehát ne akarjunk decemberben epret, a legnagyobb nyári hőségben pedig disznótorost enni. De magam részéről erre a blogra igyekszem olyan ételeket összeválogatni, amelyeket évszaktól függetlenül bármikor érdemes elkészíteni. És igenis minden tipikusan japán étel, amit a japánok Japánban esznek. Bár a curry eredetileg Indiához köthető, sok ázsiai országban eszik "sajátként". Mindenhol a helyi konyhához alakítják, a kínai curry pl. egészen más, mint a japán. Eredeti jelentése ragu, vagy ahogy mi használjuk pörkölt, és tökéletesen illik húshoz, tengeri finomságokhoz, zöldséghez. Ezt mi sem bizonyítja jobban, mint hogy Japánban virágoznak a curry gyorsétterem láncok. Az alap a 3 féle erősségű curry, a feltétet pedig a vendég kéri külön, esetleg kombinálva pl. plusz tojást, vagy rákot, de ami mindig ugyanaz, az a rizs köret. Kedvenc kiotói currys étkezdémből mindig más és más curry-variációt szállítottam haza (biciklivel :), a dobozba csomagolt egytálétel télen is, nyáron is remek volt, sosem untam meg. A japánok által japánosított curry más, mint az indiai, általában nem csípős, hiszen a japán konyha pl. a thai konyhával ellentétben nem használ erős paprikát, a curry keverékbe is csak külön kérésre tesznek. Talán ezért is olyan népszerű a menzán, és az ú.n. Family Restaurant-okban, ahol a Japánban szokásos tematikus éttermekkel ellentétben különféle típusú ételekből válogathat a család minden tagja. A curry a gyerekek nagy kedvence. Beszerezhető dobozban a boltokban is, de házilag sokkal finomabb, ráadásul nekünk nincs más választásunk, mint hogy otthon készítsük el a hamisítatlan japán karē-t. 

Hozzávalók: 

400 g lehetőleg 1 egész disznóhús szelet, én a szűzpecsenyét ajánlom, de elkészíthető tulajdonképpen bármilyen más húsból, csirkéből, marhából, garnélarákból, de vegetáriánusok ehetik zöldségekkel, pl. padlizsánnal, cukkinivel, TV vagy pritamin paprikával. Esetleg keverhetjük a zöldséget a hússal, úgyis nagyon finom. 

1 evőkanál curry por

1 vöröshagyma

3 krumpli

1 sárgarépa

1 evőkanál salátaolaj (én olívát használok)

1 babérlevél

1 gerezd fokhagyma

10 g gyömbér

2 evőkanál kutchup

2 evőkanál Worcestershire [vuszter] szósz

½ evőkanál cukor (én nádcukrot használok)

½ evőkanál só

1 kis csokor petrezselyem

 

4 főre rizs (lehetőleg japán, nálunk sushi rizs néven kapható)

 

A léhez:

4 csésze forró víz (1 csésze 200 ml)

2 leveskocka (lehetőleg bio!)

 

A curry szószhoz:

4 evőkanál salátaolaj (olíva)

8 evőkanál liszt

2 és fél evőkanál curry por

 

A húst kb. 2 cm-es darabokra, a megtisztított sárgarépát félhold alakú szeletekre, a megtisztított vöröshagymát, a megmosott, meghámozott krumplit pedig falatnyira vágom. A húst alaposan összekeverem a curry porral. Az olajat felhevítem egy magasabb falú edényben, a hagymát, sárgarépát, végül pedig a húst együtt párolom. Amikor a hús már kapott egy kis színt, hozzáöntöm a leves alaplét, és 15-20 percig főzöm. Amikor felforrt a víz, kisebbre veszem a lángot, leszedem a habot a cucc tetejéről, és hozzáadom a krumplit.

 

A curry masszához előveszek egy kisebb edényt, kis lángon olajat hevítek, rászórom a lisztet, világos rántást készítek, az edényt lehúzom a tűzről, és egy kicsit hűlni hagyom. Ezután már csak hozzáöntöm a curry port, és jól összedolgozom. A hús levéből átkanalazok egy keveset, hogy a curry jobban oldódjon, végül a curry masszát hozzákeverem a húsos masszához, vagyis átöntöm az egészet a másik edénybe. Ekkor teszem hozzá az apróra vágott fokhagymát, a gyömbért (a japánok külön kis mozsárban őrlik meg, de késsel is aprítható, vagy fokhagymaprésben, a lényeg, hogy nagyon apróra), a babérlevelet, a ketchupot, a Worcestershire szószt, a sót és a cukrot. Közepes lángon kb. fél órát főzöm.

 

Mivel eredetileg indiai ételről van szó, a japánok a rizs curryt egytálételként eszik, nem variálnak kisebb tálkákkal, és eszükbe sem jut pálcikával enni. Elő hát a leveses tányérral, minél nagyobb, annál több fér bele, a tányér felére rizs, a másik felére a currys cucc megy, a petrezselyem levelet odarakjuk, ahova akarjuk, az evőeszköz pedig kanál. Gyömbér savanyúságot szoktak hozzá enni, de anélkül is nagyon finom.  

Éljen a tartósítószer mentes házi karē raisu!

 <a href="http://www.bloglovin.com/blog/8936221/?claim=ph2ycjb9fdy">Follow my blog with Bloglovin</a>

süti beállítások módosítása